Cyrille's Guidebook - Villa at La Celle Saint Cloud

Cyrille
Cyrille's Guidebook - Villa at La Celle Saint Cloud

Commerces traditionnels - Food Scene

Boulangerie, Patisserie, Marché - Bakery, Patisserie, Open Market.
A 700m, Marché de La Celle Saint Cloud, tous les mercredis et samedis matin. At 2000 feet, La Celle St Cloud Open Market, every Wednesday and Saturday morning
Marché de l'Etang Sec
Place du Docteur Berthet
A 700m, Marché de La Celle Saint Cloud, tous les mercredis et samedis matin. At 2000 feet, La Celle St Cloud Open Market, every Wednesday and Saturday morning
A 5 km, Marché de Versailles, les mardis, vendredis et dimanches matin - Carrefour de couleurs et de saveurs, ce marché a été élu "plus beau marché de la région Ile-de-France" ! At 3.1 miles, Versailles Market, Tuesdays, Fridays and Sundays morning - Crossroads of colors and flavors, this market was elected "most beautiful market of the Ile-de-France region"! https://www.versailles-tourisme.com/marche-notre-dame-1.html
34 personas del lugar lo recomiendan
Marché Notre-Dame
34 personas del lugar lo recomiendan
A 5 km, Marché de Versailles, les mardis, vendredis et dimanches matin - Carrefour de couleurs et de saveurs, ce marché a été élu "plus beau marché de la région Ile-de-France" ! At 3.1 miles, Versailles Market, Tuesdays, Fridays and Sundays morning - Crossroads of colors and flavors, this market was elected "most beautiful market of the Ile-de-France region"! https://www.versailles-tourisme.com/marche-notre-dame-1.html
A 700m, boulangerie la plus proche de la villa. La qualité du pain est remarquable. At 2000 feet, nearest bakery to the villa. The quality of the bread is remarkable.
Boulangerie Gabriel
1 Av. Gabriel
A 700m, boulangerie la plus proche de la villa. La qualité du pain est remarquable. At 2000 feet, nearest bakery to the villa. The quality of the bread is remarkable.
A 1.5 km, "Pains et Gourmandises" : Boulangerie, Patisserie, Baguette traditionnelle française et la meilleure patisserie de la région. At 1 mile "Pains et Gourmandises" : Bakerie, Patisserie. French traditional baguette and the best patisserie in the region.
Breads and sweets
53 Av. de la Jonchère
A 1.5 km, "Pains et Gourmandises" : Boulangerie, Patisserie, Baguette traditionnelle française et la meilleure patisserie de la région. At 1 mile "Pains et Gourmandises" : Bakerie, Patisserie. French traditional baguette and the best patisserie in the region.
A 1 km, Marché de Vaucresson, tous les jeudis et dimanches matin. At 0.7 Mile, Vaucresson market, every Thursday and Sunday morning
Marché de Vaucresson
89 Bd de la République
A 1 km, Marché de Vaucresson, tous les jeudis et dimanches matin. At 0.7 Mile, Vaucresson market, every Thursday and Sunday morning

Sightseeing

Lieux incontournables
A 4.5 km, Château de Versailles, 10 à 15 mn. Si vous ne visitez que les extérieurs du château, le parc de Versailles est très étendu (3 km sur 3 km environ, 830 ha), gagner du temps en accédant en voiture à l'intérieur du parc du château: votre visite sera beaucoup plus confontable et reposante pour vous rendre au Petit Trianon, Grand Trianon, domaine de Marie-Antoinette, Maison de la Reine,... Entrée en voiture : 6€ Porte Saint-Antoine (uniquement les week-ends, 9h - dernier accès caisse 16h50) Grille de la Reine (9h00 - 16h50) http://www.chateauversailles.fr/preparer-ma-visite/informations-pratiques At 2.8 miles , Versailles Castle, 10 to 15 minutes. If you only visit the outside of the castle, the park of Versailles is very extensive (1.8 miles on 1.8 miles approximately, 2 000 acres), to save time while accessing by car inside the park of the castle: your visit will be much more comfortable and relaxing to go to the Petit Trianon, Grand Trianon, Marie-Antoinette estate, Maison de la Reine, ... Toll entrance by car: 6 € - Porte Saint-Antoine (only week-ends, 9am - last cash access 16h50) - Grid of the Queen (9:00 - 16:50) http://en.chateauversailles.fr/plan-your-visit/practical-information
343 personas del lugar lo recomiendan
Château de Versailles
343 personas del lugar lo recomiendan
A 4.5 km, Château de Versailles, 10 à 15 mn. Si vous ne visitez que les extérieurs du château, le parc de Versailles est très étendu (3 km sur 3 km environ, 830 ha), gagner du temps en accédant en voiture à l'intérieur du parc du château: votre visite sera beaucoup plus confontable et reposante pour vous rendre au Petit Trianon, Grand Trianon, domaine de Marie-Antoinette, Maison de la Reine,... Entrée en voiture : 6€ Porte Saint-Antoine (uniquement les week-ends, 9h - dernier accès caisse 16h50) Grille de la Reine (9h00 - 16h50) http://www.chateauversailles.fr/preparer-ma-visite/informations-pratiques At 2.8 miles , Versailles Castle, 10 to 15 minutes. If you only visit the outside of the castle, the park of Versailles is very extensive (1.8 miles on 1.8 miles approximately, 2 000 acres), to save time while accessing by car inside the park of the castle: your visit will be much more comfortable and relaxing to go to the Petit Trianon, Grand Trianon, Marie-Antoinette estate, Maison de la Reine, ... Toll entrance by car: 6 € - Porte Saint-Antoine (only week-ends, 9am - last cash access 16h50) - Grid of the Queen (9:00 - 16:50) http://en.chateauversailles.fr/plan-your-visit/practical-information
15 km de la maison - 20 à 30 mn
1175 personas del lugar lo recomiendan
Tour Eiffel - Parc du Champ-de-Mars
1175 personas del lugar lo recomiendan
15 km de la maison - 20 à 30 mn
1042 personas del lugar lo recomiendan
Arco de Triunfo
Place Charles de Gaulle
1042 personas del lugar lo recomiendan
Situé à 6 km de la villa, le château de Bois-Préau est un château français du xixe siècle situé dans la commune de Rueil-Malmaison dans le département des Hauts-de-Seine et la région d'Île-de-France. Il abrite depuis 1958 un musée national, annexe de celui de Malmaison, consacré à la captivité et à la mort de Napoléon à Sainte-Hélène ainsi qu'au retour des cendres et à la légende napoléonienne. -------------------------------------------------------------------- Located 6 km from the villa, the Château de Bois-Préau is a nineteenth-century French castle located in the town of Rueil-Malmaison in the Hauts-de-Seine department and the Île-de-France region. Since 1958, it has housed a national museum, an annex to that of Malmaison, dedicated to the captivity and death of Napoleon at Saint Helena, as well as the return of the ashes and the Napoleonic legend.
65 personas del lugar lo recomiendan
Castillo de Malmaison
12 Av. du Château de la Malmaison
65 personas del lugar lo recomiendan
Situé à 6 km de la villa, le château de Bois-Préau est un château français du xixe siècle situé dans la commune de Rueil-Malmaison dans le département des Hauts-de-Seine et la région d'Île-de-France. Il abrite depuis 1958 un musée national, annexe de celui de Malmaison, consacré à la captivité et à la mort de Napoléon à Sainte-Hélène ainsi qu'au retour des cendres et à la légende napoléonienne. -------------------------------------------------------------------- Located 6 km from the villa, the Château de Bois-Préau is a nineteenth-century French castle located in the town of Rueil-Malmaison in the Hauts-de-Seine department and the Île-de-France region. Since 1958, it has housed a national museum, an annex to that of Malmaison, dedicated to the captivity and death of Napoleon at Saint Helena, as well as the return of the ashes and the Napoleonic legend.
485 personas del lugar lo recomiendan
Musée du Louvre
485 personas del lugar lo recomiendan
Le musée d’Orsay est un musée national inauguré en 1986, situé dans le 7e arrondissement de Paris le long de la rive gauche de la Seine. Il est installé dans l’ancienne gare d'Orsay, construite par Victor Laloux de 1898 à 1900 et réaménagée en musée sur décision du Président de la République Valéry Giscard d'Estaing. Le musée possède la plus importante collection de peintures impressionnistes et post-impressionnistes au monde, avec près de 1 100 toiles2 au total sur plus de 3 450, et l’on peut y voir des chefs-d’œuvre de la peinture et de la sculpture comme Le Déjeuner sur l'herbe et l’Olympia d’Édouard Manet, une épreuve de La Petite Danseuse de quatorze ans de Degas, L'Origine du monde, Un enterrement à Ornans, L'Atelier du peintre de Courbet, Les joueurs de cartes de Cézanne ou encore cinq tableaux de la Série des Cathédrales de Rouen de Monet et Bal du moulin de la Galette de Renoir. --------------------------------------------------------------------- The Musée d'Orsay is a museum in Paris, France, on the Left Bank of the Seine. It is housed in the former Gare d'Orsay, a Beaux-Arts railway station built between 1898 and 1900. The museum holds mainly French art dating from 1848 to 1914, including paintings, sculptures, furniture, and photography. It houses the largest collection of impressionist and post-Impressionist masterpieces in the world, by painters including Monet, Manet, Degas, Renoir, Cézanne, Seurat, Sisley, Gauguin, and Van Gogh. Many of these works were held at the Galerie nationale du Jeu de Paume prior to the museum's opening in 1986. It is one of the largest art museums in Europe. Musée d'Orsay had 3.177 million visitors in 2017.
631 personas del lugar lo recomiendan
Gare Musée d'Orsay
631 personas del lugar lo recomiendan
Le musée d’Orsay est un musée national inauguré en 1986, situé dans le 7e arrondissement de Paris le long de la rive gauche de la Seine. Il est installé dans l’ancienne gare d'Orsay, construite par Victor Laloux de 1898 à 1900 et réaménagée en musée sur décision du Président de la République Valéry Giscard d'Estaing. Le musée possède la plus importante collection de peintures impressionnistes et post-impressionnistes au monde, avec près de 1 100 toiles2 au total sur plus de 3 450, et l’on peut y voir des chefs-d’œuvre de la peinture et de la sculpture comme Le Déjeuner sur l'herbe et l’Olympia d’Édouard Manet, une épreuve de La Petite Danseuse de quatorze ans de Degas, L'Origine du monde, Un enterrement à Ornans, L'Atelier du peintre de Courbet, Les joueurs de cartes de Cézanne ou encore cinq tableaux de la Série des Cathédrales de Rouen de Monet et Bal du moulin de la Galette de Renoir. --------------------------------------------------------------------- The Musée d'Orsay is a museum in Paris, France, on the Left Bank of the Seine. It is housed in the former Gare d'Orsay, a Beaux-Arts railway station built between 1898 and 1900. The museum holds mainly French art dating from 1848 to 1914, including paintings, sculptures, furniture, and photography. It houses the largest collection of impressionist and post-Impressionist masterpieces in the world, by painters including Monet, Manet, Degas, Renoir, Cézanne, Seurat, Sisley, Gauguin, and Van Gogh. Many of these works were held at the Galerie nationale du Jeu de Paume prior to the museum's opening in 1986. It is one of the largest art museums in Europe. Musée d'Orsay had 3.177 million visitors in 2017.
143 personas del lugar lo recomiendan
Catedral de Notre Dame de París
6 Parvis Notre-Dame - Pl. Jean-Paul II
143 personas del lugar lo recomiendan
Eglise du SACRE COEUR - MONTMARTRE
1103 personas del lugar lo recomiendan
The Basilica of the Sacred Heart of Paris
35 Rue du Chevalier de la Barre
1103 personas del lugar lo recomiendan
Eglise du SACRE COEUR - MONTMARTRE

Transport Public & Getting Around

La ligne de train L passe par la gare de Vaucresson et la gare de La Celle St Cloud. Durée : 15 mn jusque La Défense, 28 mn jusque Gare St Lazare, 27 mn jusque Etoile/Champs Elysées (un changement), 45 mn Pont-Neuf Cathédrale Notre-Dame de Paris. ------------------------------------------------ The L train line goes through Vaucresson station and La Celle St Cloud station. Duration: 15 minutes to La Défense, 28 minutes to Gare St Lazare, 27 minutes to Etoile / Champs Elysées, 45 minutes to Pont-Neuf Cathedral Notre-Dame de Paris
Gare de Vaucresson la plus proche et la plus pratique à pied. Parking payant pour les voitures - 1 km à pied. Nearest Vaucresson station and the most convenient on foot. Pay parking for cars - 1 km walk.
6 personas del lugar lo recomiendan
Vaucresson station
Place Charles de Gaulle
6 personas del lugar lo recomiendan
Gare de Vaucresson la plus proche et la plus pratique à pied. Parking payant pour les voitures - 1 km à pied. Nearest Vaucresson station and the most convenient on foot. Pay parking for cars - 1 km walk.

Magasins d'alimentation, commerces de proximité - Food stores & Essentials

Supermarket - Groceries store
Supermarket - Groceries Shop At 1.4 km ( 0.9 miles), in the "Domaine Saint-François d'Assise" au 53 Avenue de la Jonchère at La Celle Saint Cloud
68 personas del lugar lo recomiendan
Casino Shop
27-31 Rue de Bagnolet
68 personas del lugar lo recomiendan
Supermarket - Groceries Shop At 1.4 km ( 0.9 miles), in the "Domaine Saint-François d'Assise" au 53 Avenue de la Jonchère at La Celle Saint Cloud
Supermarché / Supermarket, groceries store loacated à 2 km à Vaucresson - 18 Boulevard de la République Saturday - samedi : 08:30–20:15 Sunday - dimanche : Closed/Fermé Monday- lundi : 08:30–20:15 Tuesday - mardi : 08:30–20:15 Wednesday - mercredi : 08:30–20:15 Thursday - jeudi : 08:30–20:15 Friday - vendredi : 08:30–20:15
19 personas del lugar lo recomiendan
Super U et drive
47 Av. du Général Leclerc
19 personas del lugar lo recomiendan
Supermarché / Supermarket, groceries store loacated à 2 km à Vaucresson - 18 Boulevard de la République Saturday - samedi : 08:30–20:15 Sunday - dimanche : Closed/Fermé Monday- lundi : 08:30–20:15 Tuesday - mardi : 08:30–20:15 Wednesday - mercredi : 08:30–20:15 Thursday - jeudi : 08:30–20:15 Friday - vendredi : 08:30–20:15
Supermarché / Supermarket, groceries store Centre Commercial Elysées 2 - at 2.3 km au 18 Avenue de la Jonchère à La Celle Saint Cloud: Lundi - Monday : 08h30 - 21h00 Mardi - Tuesday : 08h30 - 21h00 Mercredi - Wednesday : 08h30 - 21h00 Jeudi - Thrusday : 08h30 - 21h00 Vendredi - Friday : 08h30 - 21h00 Samedi-Saturday : 08h30 - 21h00 Dimanche-Sunday : 09h00 - 13h00
39 personas del lugar lo recomiendan
MONOPRIX
18 Av. de la Jonchère
39 personas del lugar lo recomiendan
Supermarché / Supermarket, groceries store Centre Commercial Elysées 2 - at 2.3 km au 18 Avenue de la Jonchère à La Celle Saint Cloud: Lundi - Monday : 08h30 - 21h00 Mardi - Tuesday : 08h30 - 21h00 Mercredi - Wednesday : 08h30 - 21h00 Jeudi - Thrusday : 08h30 - 21h00 Vendredi - Friday : 08h30 - 21h00 Samedi-Saturday : 08h30 - 21h00 Dimanche-Sunday : 09h00 - 13h00
Chaîne spécialisée dans les produits surgelés (nature ou cuisinés) en portions individuelles ou familiales ---------------------------------------------------------------------- Chain specializing in frozen products (plain or cooked) in individual or family portions
9 personas del lugar lo recomiendan
Picard
11 Rue de Satory
9 personas del lugar lo recomiendan
Chaîne spécialisée dans les produits surgelés (nature ou cuisinés) en portions individuelles ou familiales ---------------------------------------------------------------------- Chain specializing in frozen products (plain or cooked) in individual or family portions
Vente de vins, champagnes et spiritueux à 1 km. ---------------------------------------------------- Sale of wines, champagnes and spirits at 0.63 miles
Nicolas Vaucresson
91 Bd de la République
Vente de vins, champagnes et spiritueux à 1 km. ---------------------------------------------------- Sale of wines, champagnes and spirits at 0.63 miles

Parks & Nature

Lieu de détente, de promenade à pieds ou en vélo à proximité de La Celle St Cloud.---------- Place of relaxation, walk or bike near La Celle St Cloud
A 2 km de la vila, le bois de Saint-Cucufa est aujourd'hui un lieu privilégié de promenades pour les habitants des alentours. On y vient en famille pour faire du vélo, du jogging, ou encore pour se distraire dans la nature autour de l'étang. Il s'agit de l’ancien bois Béranger (Nemus ou Boscus Berengerii) indiqué en 1239 dans le Cartulaire blanc de Saint-Denis . À la fin du xiie siècle, les bénédictins y construisent une chapelle, aujourd’hui disparue, dédiée à saint Cucufa. ----------------------------------------------------------------------- At 1.5 mile, the wood of Saint-Cucufa is today a privileged place of walks for the inhabitants of the surroundings. You come with your family to go biking, jogging, or to have fun in the nature around the pond. This is the old Beranger wood (Nemus or Boscus Berengerii) indicated in 1239 in the Cartulaire Blanche of Saint-Denis. At the end of the twelfth century, the Benedictines built a chapel, now extinct, dedicated to Saint Cucufa.
7 personas del lugar lo recomiendan
Étang de Saint-Cucufa
7 personas del lugar lo recomiendan
A 2 km de la vila, le bois de Saint-Cucufa est aujourd'hui un lieu privilégié de promenades pour les habitants des alentours. On y vient en famille pour faire du vélo, du jogging, ou encore pour se distraire dans la nature autour de l'étang. Il s'agit de l’ancien bois Béranger (Nemus ou Boscus Berengerii) indiqué en 1239 dans le Cartulaire blanc de Saint-Denis . À la fin du xiie siècle, les bénédictins y construisent une chapelle, aujourd’hui disparue, dédiée à saint Cucufa. ----------------------------------------------------------------------- At 1.5 mile, the wood of Saint-Cucufa is today a privileged place of walks for the inhabitants of the surroundings. You come with your family to go biking, jogging, or to have fun in the nature around the pond. This is the old Beranger wood (Nemus or Boscus Berengerii) indicated in 1239 in the Cartulaire Blanche of Saint-Denis. At the end of the twelfth century, the Benedictines built a chapel, now extinct, dedicated to Saint Cucufa.
A côté de la villa, le rendez-vous de chasse dit pavillon du Butard se situe dans la forêt domaniale de Fausses-Reposes, à La Celle-Saint-Cloud. En 1683, Louis XIV achète aux moines de l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés la terre de La Celle et l'intègre dans le grand parc de Versailles. À partir de 1752, on adjoint à cet édifice des dépendances telles que pavillon de garde, laiterie, vacherie, écurie... De ces bâtiments annexes du xviiie siècle, ne subsiste que le pavillon de garde. Sous le Second Empire, Napoléon III goûte aux charmes de ce pavillon. En 1860, l'architecte Charles-Auguste Questel construit un deuxième logement de garde sur le modèle du premier et démolit les diverses dépendances. -------------------------------------------------------------- Next to the villa, the hunting rendezvous said Butard Pavilion is located in the forest of Fausses-Reposes, La Celle-Saint-Cloud. In 1683, Louis XIV purchased from the monks of the abbey of Saint-Germain-des-Prés the land of La Celle and integrated it in the large park of Versailles. From 1752 onwards, additions were added to this building, such as the guardhouse, the dairy, the cowhouse, the stables, etc. Only the guardhouse survives from these eighteenth-century buildings. Under the Second Empire, Napoleon III tasted the charms of this pavilion. In 1860, the architect Charles-Auguste Questel built a second guardhouse on the model of the first and demolished the various outbuildings.
Pavillon du Butard
67 Chem. du Butard
A côté de la villa, le rendez-vous de chasse dit pavillon du Butard se situe dans la forêt domaniale de Fausses-Reposes, à La Celle-Saint-Cloud. En 1683, Louis XIV achète aux moines de l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés la terre de La Celle et l'intègre dans le grand parc de Versailles. À partir de 1752, on adjoint à cet édifice des dépendances telles que pavillon de garde, laiterie, vacherie, écurie... De ces bâtiments annexes du xviiie siècle, ne subsiste que le pavillon de garde. Sous le Second Empire, Napoléon III goûte aux charmes de ce pavillon. En 1860, l'architecte Charles-Auguste Questel construit un deuxième logement de garde sur le modèle du premier et démolit les diverses dépendances. -------------------------------------------------------------- Next to the villa, the hunting rendezvous said Butard Pavilion is located in the forest of Fausses-Reposes, La Celle-Saint-Cloud. In 1683, Louis XIV purchased from the monks of the abbey of Saint-Germain-des-Prés the land of La Celle and integrated it in the large park of Versailles. From 1752 onwards, additions were added to this building, such as the guardhouse, the dairy, the cowhouse, the stables, etc. Only the guardhouse survives from these eighteenth-century buildings. Under the Second Empire, Napoleon III tasted the charms of this pavilion. In 1860, the architect Charles-Auguste Questel built a second guardhouse on the model of the first and demolished the various outbuildings.
A 5.3 km de la villa, les étangs de Corot se situent à Ville-d'Avray, dans les Hauts-de-Seine (France) . Ils comportent deux étangs : le vieil étang créé à la fin du Moyen Âge par les seigneurs pour servir de réserve de pêche ; l’Etang Neuf que le frère de Louis XIV, Philippe duc d'Orléans, décide de créer pour satisfaire les besoins d'alimentation en eau du château de Saint-Cloud et de son parc. Le peintre Jean-Baptiste Camille Corot qui aimait fréquenter ces étangs leur laissa son nom. Le site est classé depuis le 21 septembre 1936. ---------------------------------------------------------------------- At 3.3 miles from the villa, the ponds of Corot are located in Ville-d'Avray, in the Hauts-de-Seine (France) at 3.3 miles from the villa. They have two ponds: the old pond created at the end of the Middle Ages by the lords to serve as a fishing reserve; the New Pond that the brother of Louis XIV, Philip Duke of Orleans, decided to create to meet the water supply needs of the castle of Saint-Cloud and its park. The painter Jean-Baptiste Camille Corot who liked to frequent these ponds gave them his name. The site is classified since September 21, 1936.
26 personas del lugar lo recomiendan
Hôtel & Spa Les Etangs de Corot - Restaurant vente à emporter
55 Rue de Versailles
26 personas del lugar lo recomiendan
A 5.3 km de la villa, les étangs de Corot se situent à Ville-d'Avray, dans les Hauts-de-Seine (France) . Ils comportent deux étangs : le vieil étang créé à la fin du Moyen Âge par les seigneurs pour servir de réserve de pêche ; l’Etang Neuf que le frère de Louis XIV, Philippe duc d'Orléans, décide de créer pour satisfaire les besoins d'alimentation en eau du château de Saint-Cloud et de son parc. Le peintre Jean-Baptiste Camille Corot qui aimait fréquenter ces étangs leur laissa son nom. Le site est classé depuis le 21 septembre 1936. ---------------------------------------------------------------------- At 3.3 miles from the villa, the ponds of Corot are located in Ville-d'Avray, in the Hauts-de-Seine (France) at 3.3 miles from the villa. They have two ponds: the old pond created at the end of the Middle Ages by the lords to serve as a fishing reserve; the New Pond that the brother of Louis XIV, Philip Duke of Orleans, decided to create to meet the water supply needs of the castle of Saint-Cloud and its park. The painter Jean-Baptiste Camille Corot who liked to frequent these ponds gave them his name. The site is classified since September 21, 1936.
3 accès possibles en voiture dans le parc : le plus proche à 4 km - 12 Rue de la Porte Blanche 92430 Marnes-la-Coquette. Site naturel protégé depuis 1923, il est considéré, avec ses 4,60 km2, comme l'un des plus beaux jardins d'Europe. Vue imprenable sur Paris , au "Rond de la Balustrade". Péage véhicule, 6€. Gratuit à pied ou en vélo. ----------------------------------------------------------- 3 possible car access to the park : the closest to 4 km - 12 Rue de la Porte Blanche 92430 Marnes-la-Coquette. Protected natural site since 1923, it is considered, with its 4.60 km2, as one of the most beautiful gardens in Europe. Unobstructed view of Paris, at the "Rond de la Balustrade". Toll vehicle, 6 €. Free on foot or by bike.
131 personas del lugar lo recomiendan
Parque de Saint-Cloud
1 Av. de la Grille d'Honneur
131 personas del lugar lo recomiendan
3 accès possibles en voiture dans le parc : le plus proche à 4 km - 12 Rue de la Porte Blanche 92430 Marnes-la-Coquette. Site naturel protégé depuis 1923, il est considéré, avec ses 4,60 km2, comme l'un des plus beaux jardins d'Europe. Vue imprenable sur Paris , au "Rond de la Balustrade". Péage véhicule, 6€. Gratuit à pied ou en vélo. ----------------------------------------------------------- 3 possible car access to the park : the closest to 4 km - 12 Rue de la Porte Blanche 92430 Marnes-la-Coquette. Protected natural site since 1923, it is considered, with its 4.60 km2, as one of the most beautiful gardens in Europe. Unobstructed view of Paris, at the "Rond de la Balustrade". Toll vehicle, 6 €. Free on foot or by bike.
Musée Promenade de Marly - à 5.8 km en voiture Dès 1679, Louis XIV fait construire, dans le vallon marécageux de Marly, "un palais pour les fées" à l'architecture éclatée très originale, constitué d'un pavillon central et de 12 pavillons de part et d'autre de la Grande Pièce d'Eau, mêlant art et nature. Cette demeure champêtre, dont l'accès est réservé à des invités choisis, est le lieu de fêtes et de divertissements. Un lieu somptueux et intime où le roi venait se divertir avec des courtisans privilégiés. Les collections du musée présentent le domaine à son apogée, sous le règne de Louis XIV, mais aussi son destin sous Louis XV et Louis XVI. A travers des collections de peinture, d'arts graphiques, de sculptures, de mobiliers et d'arts décoratifs, des personnalités de l'entourage royal, comme Madame Du Barry, et des artistes renommés de l'époque, tels Boucher, Mme Vigée-Lebrun et Ledoux reprennent vie. A découvrir également dans le parcours du musée, la fameuse machine de Marly, "huitième merveille du monde", qui alimentait en eau les bassins de Versailles et Marly, et qui a fait de ce château le "Palais des Eaux". Musée Promenade de Marly - 5.8km away by car As early as 1679, Louis XIV built a "palace for the fairies" in the Marly marshy valley, with a very original architecture, consisting of a central pavilion and 12 pavilions on both sides of the Great Room. d'Eau, mixing art and nature. This country house, whose access is reserved for selected guests, is the place for parties and entertainment. A sumptuous and intimate place where the king came to entertain himself with privileged courtiers. The museum's collections present the estate at its peak, under the reign of Louis XIV, but also its destiny under Louis XV and Louis XVI. Through collections of paintings, graphic arts, sculptures, furniture and decorative arts, personalities of the royal entourage, such as Madame Du Barry, and famous artists of the time, such as Boucher, Mrs. Vigée -Lebrun and Ledoux come back to life. To discover also in the course of the museum, the famous machine of Marly, "eighth wonder of the world", which supplied with water the basins of Versailles and Marly, and which made of this castle the "Palais des Eaux".
Musée Promenade
Rue du Parc de Marly
Musée Promenade de Marly - à 5.8 km en voiture Dès 1679, Louis XIV fait construire, dans le vallon marécageux de Marly, "un palais pour les fées" à l'architecture éclatée très originale, constitué d'un pavillon central et de 12 pavillons de part et d'autre de la Grande Pièce d'Eau, mêlant art et nature. Cette demeure champêtre, dont l'accès est réservé à des invités choisis, est le lieu de fêtes et de divertissements. Un lieu somptueux et intime où le roi venait se divertir avec des courtisans privilégiés. Les collections du musée présentent le domaine à son apogée, sous le règne de Louis XIV, mais aussi son destin sous Louis XV et Louis XVI. A travers des collections de peinture, d'arts graphiques, de sculptures, de mobiliers et d'arts décoratifs, des personnalités de l'entourage royal, comme Madame Du Barry, et des artistes renommés de l'époque, tels Boucher, Mme Vigée-Lebrun et Ledoux reprennent vie. A découvrir également dans le parcours du musée, la fameuse machine de Marly, "huitième merveille du monde", qui alimentait en eau les bassins de Versailles et Marly, et qui a fait de ce château le "Palais des Eaux". Musée Promenade de Marly - 5.8km away by car As early as 1679, Louis XIV built a "palace for the fairies" in the Marly marshy valley, with a very original architecture, consisting of a central pavilion and 12 pavilions on both sides of the Great Room. d'Eau, mixing art and nature. This country house, whose access is reserved for selected guests, is the place for parties and entertainment. A sumptuous and intimate place where the king came to entertain himself with privileged courtiers. The museum's collections present the estate at its peak, under the reign of Louis XIV, but also its destiny under Louis XV and Louis XVI. Through collections of paintings, graphic arts, sculptures, furniture and decorative arts, personalities of the royal entourage, such as Madame Du Barry, and famous artists of the time, such as Boucher, Mrs. Vigée -Lebrun and Ledoux come back to life. To discover also in the course of the museum, the famous machine of Marly, "eighth wonder of the world", which supplied with water the basins of Versailles and Marly, and which made of this castle the "Palais des Eaux".

Arts & Culture

Lieux emblématiques à visiter. Emblematic places to visit
4023 personas del lugar lo recomiendan
Museo del Louvre
Rue de Rivoli
4023 personas del lugar lo recomiendan
La Fondation Louis Vuitton lancée en octobre 2006, a été créée par le groupe LVMH. Elle a pour objectif de promouvoir l’art et la culture et de pérenniser les actions de mécénat engagées depuis 1990 par le groupe. Le bâtiment, conçu par l'architecte Frank Gehry, est situé au Jardin d'acclimatation, dans le bois de Boulogne à Paris. Ce projet qui se veut une réplique à la « fondation Pinault » installée à Venise, est l'expression médiatique de la concurrence entre Bernard Arnault, le patron du numéro un mondial du luxe, et son rival François Pinault. L'inauguration a eu lieu le 27 octobre 2014. ----------------------------------------------------------------------- The building of the Louis Vuitton Foundation, started in 2006, is an art museum and cultural center sponsored by the group LVMH and its subsidiaries. It is run as a legally separate, nonprofit entity as part of LVMH's promotion of art and culture. The art museum opened in October 2014. The building was designed by the architect Frank Gehry, and is adjacent to the Jardin d'Acclimatation in the Bois de Boulogne of the 16th arrondissement of Paris. More than 1 400 000 people visited the Louis Vuitton Foundation in 2017.
611 personas del lugar lo recomiendan
Fondation Louis Vuitton
8 Av. du Mahatma Gandhi
611 personas del lugar lo recomiendan
La Fondation Louis Vuitton lancée en octobre 2006, a été créée par le groupe LVMH. Elle a pour objectif de promouvoir l’art et la culture et de pérenniser les actions de mécénat engagées depuis 1990 par le groupe. Le bâtiment, conçu par l'architecte Frank Gehry, est situé au Jardin d'acclimatation, dans le bois de Boulogne à Paris. Ce projet qui se veut une réplique à la « fondation Pinault » installée à Venise, est l'expression médiatique de la concurrence entre Bernard Arnault, le patron du numéro un mondial du luxe, et son rival François Pinault. L'inauguration a eu lieu le 27 octobre 2014. ----------------------------------------------------------------------- The building of the Louis Vuitton Foundation, started in 2006, is an art museum and cultural center sponsored by the group LVMH and its subsidiaries. It is run as a legally separate, nonprofit entity as part of LVMH's promotion of art and culture. The art museum opened in October 2014. The building was designed by the architect Frank Gehry, and is adjacent to the Jardin d'Acclimatation in the Bois de Boulogne of the 16th arrondissement of Paris. More than 1 400 000 people visited the Louis Vuitton Foundation in 2017.
Musée des beaux-arts situé dans le 16e arrondissement de Paris en proximité du jardin du Ranelagh : c'est le don par l'historien d'art Paul Marmottan de son hôtel particulier et de ses collections de la Renaissance et de l'époque napoléonienne à l'Académie des Beaux-Arts en 1932. Le musée expose notamment une collection napoléonienne ainsi que des œuvres du mouvement impressionniste dont la plus grande collection au monde d'œuvres de Claude Monet. --------------------------------------------------------------------- Musée Marmottan Monet is located at 2, rue Louis Boilly in the 16th arrondissement of Paris and features over three hundred Impressionist and Post-Impressionist paintings by Claude Monet. It is the largest collection of his works. The museum also contains works by Berthe Morisot, Edgar Degas, Édouard Manet, Alfred Sisley, Camille Pissarro, Paul Gauguin, Paul Signac, Pierre-Auguste Renoir and others. It also houses the Wildenstein Collection of illuminated manuscripts and the Jules and Paul Marmottan collection of Napoleonic era art and furniture. Marmottan Museum's fame is the result of a donation in 1966 by Michel Monet, Claude's second son and only heir.[1] The nearest métro station is La Muette, on line 9.
189 personas del lugar lo recomiendan
Museo Marmottan Monet
2 Rue Louis Boilly
189 personas del lugar lo recomiendan
Musée des beaux-arts situé dans le 16e arrondissement de Paris en proximité du jardin du Ranelagh : c'est le don par l'historien d'art Paul Marmottan de son hôtel particulier et de ses collections de la Renaissance et de l'époque napoléonienne à l'Académie des Beaux-Arts en 1932. Le musée expose notamment une collection napoléonienne ainsi que des œuvres du mouvement impressionniste dont la plus grande collection au monde d'œuvres de Claude Monet. --------------------------------------------------------------------- Musée Marmottan Monet is located at 2, rue Louis Boilly in the 16th arrondissement of Paris and features over three hundred Impressionist and Post-Impressionist paintings by Claude Monet. It is the largest collection of his works. The museum also contains works by Berthe Morisot, Edgar Degas, Édouard Manet, Alfred Sisley, Camille Pissarro, Paul Gauguin, Paul Signac, Pierre-Auguste Renoir and others. It also houses the Wildenstein Collection of illuminated manuscripts and the Jules and Paul Marmottan collection of Napoleonic era art and furniture. Marmottan Museum's fame is the result of a donation in 1966 by Michel Monet, Claude's second son and only heir.[1] The nearest métro station is La Muette, on line 9.
L’opéra Bastille est une salle d’opéra moderne située sur la place de la Bastille à Paris. Elle a été conçue par Carlos Ott et inaugurée en 1989 à l'occasion des festivités du bicentenaire de la Révolution dans le cadre des grands travaux pour Paris. C’est avec l’opéra Garnier l’une des deux salles constituant l'Opéra de Paris, institution publique française dont la mission est de mettre en œuvre la représentation de spectacles lyriques ou de ballet, de haute qualité artistique. The Opéra Bastille is a modern opera house in Paris, France. Inaugurated in 1989 as part of President François Mitterrand’s “Grands Travaux”, it became the main facility of the Paris National Opera, France's principal opera company, alongside the older Palais Garnier; most opera performances are shown at the Bastille along with some ballet performances and symphony concerts, while Palais Garnier presents a mix of opera and ballet performances.
542 personas del lugar lo recomiendan
Ópera Bastille
Place de la Bastille
542 personas del lugar lo recomiendan
L’opéra Bastille est une salle d’opéra moderne située sur la place de la Bastille à Paris. Elle a été conçue par Carlos Ott et inaugurée en 1989 à l'occasion des festivités du bicentenaire de la Révolution dans le cadre des grands travaux pour Paris. C’est avec l’opéra Garnier l’une des deux salles constituant l'Opéra de Paris, institution publique française dont la mission est de mettre en œuvre la représentation de spectacles lyriques ou de ballet, de haute qualité artistique. The Opéra Bastille is a modern opera house in Paris, France. Inaugurated in 1989 as part of President François Mitterrand’s “Grands Travaux”, it became the main facility of the Paris National Opera, France's principal opera company, alongside the older Palais Garnier; most opera performances are shown at the Bastille along with some ballet performances and symphony concerts, while Palais Garnier presents a mix of opera and ballet performances.
L’opéra Garnier, ou palais Garnier, est un théâtre national à vocation lyrique et chorégraphique et un élément majeur du patrimoine du 9e arrondissement de Paris et de la capitale. The Palais Garnier is a 1,979-seat opera house, which was built from 1861 to 1875 for the Paris Opera. It was called the Salle des Capucines, because of its location on the Boulevard des Capucines in the 9th arrondissement of Paris, but soon became known as the Palais Garnier, in recognition of its opulence and its architect, Charles Garnier.
673 personas del lugar lo recomiendan
Opéra
10 Pl. de l'Opéra
673 personas del lugar lo recomiendan
L’opéra Garnier, ou palais Garnier, est un théâtre national à vocation lyrique et chorégraphique et un élément majeur du patrimoine du 9e arrondissement de Paris et de la capitale. The Palais Garnier is a 1,979-seat opera house, which was built from 1861 to 1875 for the Paris Opera. It was called the Salle des Capucines, because of its location on the Boulevard des Capucines in the 9th arrondissement of Paris, but soon became known as the Palais Garnier, in recognition of its opulence and its architect, Charles Garnier.

Shopping Centre - Mall

Grands Magasins et Centre Commercial à proximité. Department Stores and Mall nearby
Grand magasin créé en 1894 - surface de vente de 70 000 m2, plus de 100 000 visiteurs par jours - L'un des plus grands magasins dans le monde en terme de chiffre d'affaires, devançant Harrods à Londres, Bloomingdale's à New York et Isetan à Tokyo
1882 personas del lugar lo recomiendan
Stand KENZO Maroquinerie Homme
40 Bd Haussmann
1882 personas del lugar lo recomiendan
Grand magasin créé en 1894 - surface de vente de 70 000 m2, plus de 100 000 visiteurs par jours - L'un des plus grands magasins dans le monde en terme de chiffre d'affaires, devançant Harrods à Londres, Bloomingdale's à New York et Isetan à Tokyo
Grand magasin, créé au XIXième siècle - 27 niveaux - 45 000 m2, plus de 45 000 visiteurs par jour, et plus de 100 000 aux fêtes de Noël !
826 personas del lugar lo recomiendan
Printemps Haussmann
64 Bd Haussmann
826 personas del lugar lo recomiendan
Grand magasin, créé au XIXième siècle - 27 niveaux - 45 000 m2, plus de 45 000 visiteurs par jour, et plus de 100 000 aux fêtes de Noël !
Centre Commercial situé à 3.8 km de la villa Adresse Printemps Parly 2 : 2 Avenue Charles de Gaulle, 78150 Le Chesnay En 2017, il compte 187 commerces, recevant chaque année environ 11,5 millions de visiteurs4. Le centre propose une offre commerciale complète et variée, pour répondre aux besoins de la clientèle de l'Ouest Parisien. ----------------------------------------------------------------------- Shopping Center located 3.8 km from the villa Address Printemps Parly 2: 2 Avenue Charles de Gaulle, 78150 Le Chesnay In 2017, it has 187 stores, receiving each year about 11.5 million visitors4. The center offers a complete and varied commercial offer, to meet the needs of West Parisian customers.
94 personas del lugar lo recomiendan
Parly 2
2 Av. Charles de Gaulle
94 personas del lugar lo recomiendan
Centre Commercial situé à 3.8 km de la villa Adresse Printemps Parly 2 : 2 Avenue Charles de Gaulle, 78150 Le Chesnay En 2017, il compte 187 commerces, recevant chaque année environ 11,5 millions de visiteurs4. Le centre propose une offre commerciale complète et variée, pour répondre aux besoins de la clientèle de l'Ouest Parisien. ----------------------------------------------------------------------- Shopping Center located 3.8 km from the villa Address Printemps Parly 2: 2 Avenue Charles de Gaulle, 78150 Le Chesnay In 2017, it has 187 stores, receiving each year about 11.5 million visitors4. The center offers a complete and varied commercial offer, to meet the needs of West Parisian customers.
Le premier magasin Au Bon Marché a été fondé en 1838 et le bâtiment actuel a été construit en 1869. Il a été l'objet de multiples agrandissements par Boileau et Eiffel.
1186 personas del lugar lo recomiendan
Le Bon Marche Rive Gauche
24 Rue de Sèvres
1186 personas del lugar lo recomiendan
Le premier magasin Au Bon Marché a été fondé en 1838 et le bâtiment actuel a été construit en 1869. Il a été l'objet de multiples agrandissements par Boileau et Eiffel.