Cécile
Guide

Gastronomie

7 Av. François de Monleon, 06190 Roquebrune-Cap-Martin - 04 93 57 99 25 - Réservation conseillée. A 3mn à pieds. Très bon restaurant italien / Very good italian restaurant
20 personas del lugar lo recomiendan
Massimo
7 Av. François de Monleon
20 personas del lugar lo recomiendan
7 Av. François de Monleon, 06190 Roquebrune-Cap-Martin - 04 93 57 99 25 - Réservation conseillée. A 3mn à pieds. Très bon restaurant italien / Very good italian restaurant
25 Prom. du Cap-Martin, 06190 Roquebrune-Cap-Martin - 04 93 83 87 85 - Réservation conseillée. A 10mn à pieds Restaurant situé en bord de mer, joli décor, bonne cuisine française, agréable également pour boire un verre / Restaurant located by the sea, nice decor, good French cuisine, nice also for a drink.
Madame BLEUE
25 Promenade du Cap-Martin
25 Prom. du Cap-Martin, 06190 Roquebrune-Cap-Martin - 04 93 83 87 85 - Réservation conseillée. A 10mn à pieds Restaurant situé en bord de mer, joli décor, bonne cuisine française, agréable également pour boire un verre / Restaurant located by the sea, nice decor, good French cuisine, nice also for a drink.
3 Rue Trenca, 06500 Menton - 04 93 96 19 52 Très bonne cuisine avec des produits locaux et au maximum bio / Very good cuisine with local and organic products.
Cali
3 Rue Trenca
3 Rue Trenca, 06500 Menton - 04 93 96 19 52 Très bonne cuisine avec des produits locaux et au maximum bio / Very good cuisine with local and organic products.
2 Pl. des 2 Frères, 06190 Roquebrune-Cap-Martin 04 93 35 00 04 Restaurant au coeur du village de Roquebrune Cap Martin, sur une place ensoleillée à la vue imprenable sur Monaco et la Méditerranée, creusé dans la roche au pied de son Château du X siècle.
27 personas del lugar lo recomiendan
La Grotte & l'Olivier
2 Pl. des 2 Frères
27 personas del lugar lo recomiendan
2 Pl. des 2 Frères, 06190 Roquebrune-Cap-Martin 04 93 35 00 04 Restaurant au coeur du village de Roquebrune Cap Martin, sur une place ensoleillée à la vue imprenable sur Monaco et la Méditerranée, creusé dans la roche au pied de son Château du X siècle.
4 rue des Diables Bleus - 06190 Roquebrune Cap Martin. 04 93 28 41 41 Pour commander une pizza. Livraison à domicile / To order a pizza. Home delivery.
Bocca Fina Pizza
4 Av. des Diables Bleus
4 rue des Diables Bleus - 06190 Roquebrune Cap Martin. 04 93 28 41 41 Pour commander une pizza. Livraison à domicile / To order a pizza. Home delivery.

Guide des Quartiers

Le château et son village médiéval sont à découvrir à 15 mn en voiture /The castle and its medieval village are to be discovered 15 mn by car.
70 personas del lugar lo recomiendan
Roquebrune-Cap-Martin
70 personas del lugar lo recomiendan
Le château et son village médiéval sont à découvrir à 15 mn en voiture /The castle and its medieval village are to be discovered 15 mn by car.

Lieux emblématiques

Le musée Jean Cocteau collection Séverin Wunderman est un musée municipal consacré à l'œuvre de Jean Cocteau / The Jean Cocteau Museum Collection Séverin Wunderman is a municipal museum dedicated to the work of Jean Cocteau.
111 personas del lugar lo recomiendan
Jean Cocteau Museum Collection Severin Wunderman
2 Quai de Monleon
111 personas del lugar lo recomiendan
Le musée Jean Cocteau collection Séverin Wunderman est un musée municipal consacré à l'œuvre de Jean Cocteau / The Jean Cocteau Museum Collection Séverin Wunderman is a municipal museum dedicated to the work of Jean Cocteau.
La villa E-1027 est un exemple type de l’architecture moderniste des années 1930, située en bord de mer, accessible seulement par le sentier du littoral des douaniers, à Roquebrune-Cap-Martin / Villa E-1027 is a typical example of the modernist architecture of the 1930s, located by the sea, accessible only by the coastal path of the customs officers, in Roquebrune-Cap-Martin.
14 personas del lugar lo recomiendan
E-1027
E-1027 Sent. Massolin
14 personas del lugar lo recomiendan
La villa E-1027 est un exemple type de l’architecture moderniste des années 1930, située en bord de mer, accessible seulement par le sentier du littoral des douaniers, à Roquebrune-Cap-Martin / Villa E-1027 is a typical example of the modernist architecture of the 1930s, located by the sea, accessible only by the coastal path of the customs officers, in Roquebrune-Cap-Martin.
Sentier du littoral de Roquebrune Cap Martin à Monaco. A découvrir sur le sentier, le cabanon Le Corbusier et la Villa E-1027 d'Eileen Gray / Coastal path from Roquebrune Cap Martin to Monaco. To discover on the path, the shed Le Corbusier and the Villa E-1027 of Eileen Gray.
8 personas del lugar lo recomiendan
Sentier des Douaniers
Sentier des Douaniers
8 personas del lugar lo recomiendan
Sentier du littoral de Roquebrune Cap Martin à Monaco. A découvrir sur le sentier, le cabanon Le Corbusier et la Villa E-1027 d'Eileen Gray / Coastal path from Roquebrune Cap Martin to Monaco. To discover on the path, the shed Le Corbusier and the Villa E-1027 of Eileen Gray.
Construction réalisée par Le Corbusier. Des visites du cabanon sont organisées sur réservation par l'office de tourisme / Construction carried out by Le Corbusier. Tours of the shed are organized by reservation by the tourist office.
Cabanon de Le Corbusier
Avenue le Corbusier
Construction réalisée par Le Corbusier. Des visites du cabanon sont organisées sur réservation par l'office de tourisme / Construction carried out by Le Corbusier. Tours of the shed are organized by reservation by the tourist office.

Les plages

La plage du buse est accessible soit par le sentier du littoral, soit en voiture (il existe un petit parking au niveau de la gare, où les places sont relativement limitées) soit en train (la gare de roquebrune cap martin se situe juste au dessus de la plage, avec un accès très rapide par escaliers).
Plage du Buse
Avenue le Corbusier
La plage du buse est accessible soit par le sentier du littoral, soit en voiture (il existe un petit parking au niveau de la gare, où les places sont relativement limitées) soit en train (la gare de roquebrune cap martin se situe juste au dessus de la plage, avec un accès très rapide par escaliers).
Plage située à moins de 10mn à pieds
Plage de Carnoles
35 Av. Robert Schumann
Plage située à moins de 10mn à pieds
Plage accessible par le sentier du littoral
12 personas del lugar lo recomiendan
Golfe Bleu
12 personas del lugar lo recomiendan
Plage accessible par le sentier du littoral

A découvrir

La ville de San Remo en Italie est à environ 40mn en voiture mais il y a souvent des bouchons le week-end car il y a le marché le samedi matin / The city of San Remo in Italy is about 40 minutes by car but there are often traffic jams on weekends as there is the market on Saturday mornings.
180 personas del lugar lo recomiendan
Sanremo
180 personas del lugar lo recomiendan
La ville de San Remo en Italie est à environ 40mn en voiture mais il y a souvent des bouchons le week-end car il y a le marché le samedi matin / The city of San Remo in Italy is about 40 minutes by car but there are often traffic jams on weekends as there is the market on Saturday mornings.
A découvrir, la Vieille ville médiévale, la basilique Saint-Michel avec son clocher du XVIIIe siècle, et la chapelle des Pénitents blancs à la façade décorée / To discover, the medieval Old Town, the Basilica of Saint Michel with its bell tower of the eighteenth century, and the chapel of the white penitents with the decorated facade.
276 personas del lugar lo recomiendan
Menton
276 personas del lugar lo recomiendan
A découvrir, la Vieille ville médiévale, la basilique Saint-Michel avec son clocher du XVIIIe siècle, et la chapelle des Pénitents blancs à la façade décorée / To discover, the medieval Old Town, the Basilica of Saint Michel with its bell tower of the eighteenth century, and the chapel of the white penitents with the decorated facade.
A découvrir : le quartier de monaco-ville avec le Palais et ses petites rues, le musée océanographique, le casino.../ To discover: the district of monaco-ville with the Palace and its small streets, the oceanographic museum, the casino...
511 personas del lugar lo recomiendan
Monaco
511 personas del lugar lo recomiendan
A découvrir : le quartier de monaco-ville avec le Palais et ses petites rues, le musée océanographique, le casino.../ To discover: the district of monaco-ville with the Palace and its small streets, the oceanographic museum, the casino...